百度搜索

从波斯到伊朗:名称背后的国家认同转变

◷ 2026-02-14 01:57:19 #伊朗为什么禁称波斯

“波斯”这个词,曾经在世界历史舞台上熠熠生辉。波斯帝国曾是横跨亚欧非的大国,无论是阿契美尼德帝国的辉煌,还是萨珊王朝的文化成就,“波斯”这个称谓几乎成了伊朗古文明的代名词。然而,在现代伊朗,“波斯”这一称呼却逐渐被淡化,甚至在官方场合被禁止使用。这种语言背后的政治与文化选择,反映出伊朗国家认同的深层变化。

伊朗于1935年由时任国王礼萨·汗正式宣布,将“波斯”一词在国际上更换为“Iran”,以统一内外称谓。“Iran”一词源自“Aryan”(雅利安人),意指“雅利安人的土地”,这是伊朗人自古以来对本国的本土称呼。这个变更背后的逻辑,不仅仅是语言的统一,更是对多民族国家认同的一次重新定义。

首先,使用“Iran”而非“Persia”,是为了包容全国各地多样化的族群和文化。虽然波斯语仍是官方语言,但伊朗拥有库尔德人、阿塞拜疆人、俾路支人、阿拉伯人等多个民族,他们对“波斯”这一带有中心主义色彩的称谓并不完全认同。而“Iran”则成为一个更中性的符号,有利于凝聚民族认同,淡化历史上的波斯本位意识。

其次,伊朗不再鼓励使用“波斯”称谓,也出于现代国家主权意识的强化。“波斯”一词常被西方媒体和学术界所使用,带有浓重的东方主义色彩。在许多伊朗人看来,那是一个殖民视角下的陈旧标签,而“Iran”才是他们自我认定和主权独立的象征。在面对外部偏见和地缘政治压力时,名称的政治性愈发显得重要。

此外,伊朗伊斯兰革命后,宗教与国家意识形态进一步推动了对波斯文化传统的重新评估。尽管伊朗保留了大量波斯文明遗产,但政府更强调的是伊斯兰教义下的现代伊朗形象。在这种政治叙事中,“波斯”作为一个前伊斯兰时代的符号,逐渐被边缘化甚至淡出官方话语体系。

因此,伊朗“禁称波斯”并非简单的语言问题,而是现代民族国家在塑造身份、强化主权、抗衡外部话语中作出的战略选择。在全球化与本土化的交织中,一个国名的变化,浓缩了一个国家深刻的自我认知与历史转向。

相关